Двуязычные мозги, лучше оборудованные, чтобы обработать информацию

Преимущества происходят, потому что двуязычный мозг постоянно активирует оба языка и выбирает, какой язык использовать и чтобы проигнорировать, сказал Вайорику Мэриан Северо-Западного университета, ведущего автора исследования и преподавателя в отделе коммуникационных наук и беспорядков в Школе Коммуникации. Когда мозг постоянно осуществляется таким образом, он не должен как упорно работать, чтобы выполнить познавательные задачи, исследователи нашли.«Это похоже на стоп-сигнал», сказала Мэриан. «Bilinguals всегда дают свободу действий на один язык и красный другому. Когда Вы должны сделать это все время, Вы становитесь действительно хорошими в запрещении слов, в которых Вы не нуждаетесь», сказала она.

Исследование, которое будет опубликовано онлайн в журнале Brain и Language 12 ноября, было одним из первых, чтобы использовать fMRI (функциональная магнитно-резонансная томография), чтобы проверить co-активацию и запрещение в bilinguals. Co-активация во время двуязычного понимания разговорного языка, понятие, которое Мэриан вела в 1999, означает, что у быстрых bilinguals есть оба языка, «активные» в то же время, используют ли они сознательно их или нет. Запрещающий контроль включает отбор правильного языка перед лицом конкуренции другой язык.

Ранее в ее карьере, Мэриан сделала запись движений глаз, чтобы отследить co-активацию и запрещение. Она нашла, что, когда bilinguals слышал слова на одном языке, такие как «маркер» на английском языке, они часто делали движения глаз к объектам, имена которых казались подобными на другом языке, который они знали, такие как «marka», что означает печать на русском языке.Она теперь смотрит на сам мозг при помощи отображения МРТ, которое показывает кровоток определенным областям, поскольку волонтеры выполняют познавательную задачу. Чем больше кислорода или кровотока в регион, тем тяжелее, что часть мозга работает.

В ее новом исследовании волонтеров попросили выполнить языковые задачи понимания. На слушание слова учитесь, участникам показали картины четырех объектов.

Например, после слушания слова «облако» им показали бы четыре картины, включая картину облака и картину подобно звучащего слова, такие как «клоун». Участники исследования должны были признать правильное слово и проигнорировать подобное зондирование, конкурирующее слово.Двуязычные спикеры были лучше в отфильтровывании конкурирующих слов, потому что их мозги привыкли управлять двумя языками и запрещать несоответствующие слова, исследователи нашли.

Просмотры fMRI показали, что «monolinguals имел больше активации в запрещающих регионах контроля, чем bilinguals; они должны были работать намного тяжелее, чтобы выполнить задачу», сказала Мэриан.Другое исследование предполагает, что эффективные мозги могут обладать преимуществами в повседневной жизни.

Например, двуязычные дети были лучше в игнорировании шума класса, чем дети, которые говорят на одном языке, согласно исследованию Мэриан, недавно созданная в соавторстве с коллегами в Великобритании, которая была издана в прошлом месяце в журнале Bilingualism: Язык и Познание.«Запрещающий контроль – признак познания», сказала Мэриан. «Стимулируем ли мы или проводим операцию, важно сосредоточиться на том, что действительно имеет значение, и проигнорируйте то, что не делает».

То, что bilinguals постоянно практикуют запрещающий контроль, могло также помочь объяснить, почему билингвизм, кажется, предлагает защитное преимущество против болезни Альцгеймера и деменции, сказала Мэриан.«Это – захватывающая часть», сказала она. «Используя другой язык обеспечивает мозговое встроенное осуществление. Вы не должны стараться изо всех сил делать загадку, потому что мозг уже постоянно манипулирует двумя языками».Команда Мэриан включала Северо-западных кандидатов доктора философии Сару Шабаль и Джеймса Бартолотти.

Они сотрудничали с Кэйлином Брэдли и Артуро Эрнандесом из Университета Хьюстона.Мэриан росла говорящий румынский и русский язык. Английский язык – ее третий язык; она также говорит на некотором основном испанском, французском и нидерландском языке.

«Никогда не слишком поздно, чтобы выучить другой язык», сказала она. «Преимущества могут быть замечены даже после всего один семестр изучения».